Visa ett inlägg
  #11  
Gammal 2008-09-08, 14:37
Themiss avatar
Themis Themis är inte uppkopplad
 
Reg.datum: mar 2005
Ort: Göteborg
Inlägg: 174
Standard Sv: Utför med svenskan?

Citat:
Ursprungligen postat av ulfwiman Visa inlägg
Jag har "fuskat" i några år som translator av undertexter till film. Till de "lagliga" finns det vissa regler att följa där ex "fuck" inte ska översättas korrekt utan man (jag) måste följa handlingen och hitta en adekvat omskrivning. Vet inte vem som bestämt och hittat på detta, kanske något från etiska rådet?
De fria d.v.s "olagliga" filmerna är det fritt fram att ordagrant översätta allt tal.
Uffe
Förmodligen finns inget etiskt råd och inga "lagliga" program i dagens kommersiella tv-kanaler.
Därför kan man, om man råkar hamna framför Trinny & Susannah på femman, få "cameltoe" (handlingen var relaterad till damers byxor) översatt till "dubbelf***a". Är det ens ett ord???
Fenomenet benämns väl i så fall "kameltå" på svenska också?
Svara med citat