![]() |
|
#1
|
||||
|
||||
![]()
Är det min tur att vara extra petig nu...?
Citat:
Citat: Svengelska: e-mail Svenska: 1. e-post 2. e-brev, e-meddelande (eller bara brev eller meddelande) Möjligen kan e-mejl eller bara mejl accepteras, men definitivt inte e-mail. R ![]() |
#2
|
|||
|
|||
![]()
Du är inte petig. Något jag irriterar mig på är webbsajt, men det är säkert godkänt numera, eller? Annars brukar jag skriva webbplats.
|
#3
|
||||
|
||||
![]() Citat:
![]() |
#4
|
|||
|
|||
![]() |
#5
|
||||
|
||||
![]()
Då får jag väl göra ett tillägg så här på morgonkvisten...
Jag använder inte försvenskade varianter av engelska ord i mitt skriftspråk! Om det sedan är rätt eller fel får andra bedöma men huvudsaken är att några felstavningar, särskrivningar eller grova grammatiska fel inte finns i det material som jag själv presterar eller ska granska för andras räkning å yrkets vägnar. Celbe Senast redigerad av Celbe den 2008-09-06 klockan 07:53. |
#6
|
||||
|
||||
![]() Citat:
![]() Jag tycker att användandet av engelska ord och engelsk grammatik när man skriver på svenska är värre än särskrivningar, även om jag inte gillar dem heller. Till exempel scooter som många skriver när de menar moped eller lätt motorcykel, och Athen (eller ännu värre Athens) när de menar Aten. Genitiv-s som Aten´s flygplats för Atens flygplats, och plural-s till exempel studios när det heter studior på svenska. Sist men inte minst stor begynnselebokstav på vanliga substantiv mitt i en mening ser man alltför ofta. "Vi gick på en Taverna som heter.. " Usch, vad jag skulle se rött om jag retade upp mig varje gång jag ser sådant! ![]() |
#7
|
||||
|
||||
![]()
Nu är det tredje gången jag vill göra er uppmärksamma på Alf Henriksons intressanta "Vårt antika modersmål" . Teckningar av Blörn Berg. Ren nöjesläsning bit för bit.
![]() Senast redigerad av Monica P den 2008-09-06 klockan 12:15. |
#8
|
||||
|
||||
![]()
En av de roligare särskrivningarna tycker jag denna är; "Kyckling lever med kul potatis".
Ett mycket intressant samboförhållande... ![]() ![]() /kimmen |
#9
|
||||
|
||||
![]()
Hmmm
För att citera Gunnar Emanuel Sträng: "Varför använda krångliga utländska låneord när det finns en adekvat inhemsk vokabulär att tillgripa?". Uffe |
#10
|
||||
|
||||
![]()
Eftersom vi har internet numer så konsumerar vi oerhörda mängder text som är producerad av alla möjliga olika sorters människor. Man kan inte kräva att alla ska skriva väl (bara önska) vi är ju alla bra på olika saker..
![]() Däremot lärare i svenska språket och de som får betalt för att producera text, till exempel journalister och översättare, tycker jag att man ska kräva betydligt mer av. Tyvärr är det på väg utför i en faslig fart. "De" och "dem" har vi väl snart inte kvar i sin rätta bemärkelse, det senaste jag har lagt märke till är stora svårigheter att välja mellan "sin" och "hans". Till de yrkesverksammas försvar ska sägas att det är väldigt mycket mer att översätta för tv nu för tiden och att inga dagstidningar (knappt några andra heller, tror jag) har råd med korrekturläsare längre. Stor skam. |
#11
|
|||
|
|||
![]() Citat:
![]() ![]() Jag använder även stor bokstav i vissa substantiv som tex Taverna. Precis som jag skriver "Restaurang" på Svenska! Det handlar mer om att jag ser vissa substantiv mer som egennamn, eller har en speciell funktion så att säga. Det är väl lika knasigt det, men det känns rätt för mig... ![]() Varför tycker kycklingen potatisen är kul....? Och varför lever kycklingen när den ska ligga på min tallrik...? ![]() ![]() ![]() ![]() Citat:
![]() Fast det finns Guldkorn också! ( ![]() ![]() Sedan har vi det här med "Jag är xxxxxx än dig" DET HETER: " Jag är xxxxxx än du"!!!!!!!!! Man måste nämligen kunna sätta in "ÄR" sist. Man kan inte säga "Jag är xxxxxx än dig ÄR". "Jag är xxxxxx än du ÄR" är det korrekta. Jag vet. Det är larvigt, det är en petitess, men det låter så fel i mina öron när jag hör det. Brrrr....... ![]() ![]() |
#12
|
||||
|
||||
![]()
Egenligen kan man ju göra precis som man vill när man skriver, fast vissa saker får man ju räkna med att det finns folk som retar upp sig på. Själv skriver jag gud med litet g, det är fel enligt språkriktig praxis, men det känns rätt för mig.
En sak som man ska ha klart för sig när man har synpunkter på andras sätt att skriva/prata är att det faktiskt finns en hel del varianter av språket som är rätt. Dels kan en del ord stavas på olika sätt, till exempel förståss som kan stavas både förstås och förståss, och båda är rätt. Det är också rätt att säga både en apelsin och ett apelsin. I många svenska dialekter finns inte samma grammatiska former som i det officiella svenska språket, vilket gör att många människor pratar ett mellanting mellan dialekt och officiell svenska. Dessa variationer är i vissa fall så utbredda att båda formerna är accepterade som korrekta. Ett sådant exempel är om man ska använda subjekts- eller objektsformen av pronomen (alltså jag eller mig, du eller dig, han/honom, hon/henne, vi/oss, ni/er och de/dem) efter komparativformen av ett adjektiv + än, till exempel äldre än. Den gamla regeln som vi (något äldre) lärde oss i skolan att man alltid ska kunna säga är efter, är med andra ord numer en regional variant och inte den enda officiellt korrekta. Du är längre än mig är alltså lika rätt som Du är längre än jag. För mig låter det senare helt fel även om du är längre än mig ![]() För övrigt håller jag verkligen med Themis att det viktiga är att människor skriver och inte hur de skriver! Senast redigerad av Elisabet den 2008-09-07 klockan 09:57. |
#13
|
||||
|
||||
![]()
Jag har "fuskat" i några år som translator av undertexter till film. Till de "lagliga" finns det vissa regler att följa där ex "fuck" inte ska översättas korrekt utan man (jag) måste följa handlingen och hitta en adekvat omskrivning. Vet inte vem som bestämt och hittat på detta, kanske något från etiska rådet?
De fria d.v.s "olagliga" filmerna är det fritt fram att ordagrant översätta allt tal. Det som är a och o är att följa handlingen i filmen och läppsynka texten. Ett petgöra utan dess like. Även som P säger underbetald är bara förnamnet på ersättningen. Efternamnet är snålhet för det finns många som vill vara med och alla bjuder under varandra. Jag har nog missat den "Die Hard" som Peter sett men jag har noterat översättningen i minnesbanken. För övrigt skriver även jag Athen eller Athens, Taverna och Restaurant beroende på sammanhang. Jag är ingen språkpolis, men det ska klart framgå vad texten handlar om och helst inte dessa för......e särskrivningar. Ok, det kan vara kul ibland men tröttsamt i längden och upplagt för feltolkningar. Något som "oxå" stör är "oxå"? Det heter också, inte ochså eller oxå. Nu ska jag sluta, men tråden är intressant. Uffe |
#14
|
||||
|
||||
![]()
Oxå använder jag nu i vardagsskrift, men inte i arbetssammanhang, jag tror inte att det dröjer länge förrän det är riktigt accepterat, ks=x, jättenaturligt.
// Helén |
#15
|
||||
|
||||
![]()
Ok Helén, men det är svårt att lära gamla hundar sitta. Det bara låter så helt fel i mina ögon. Jag gjorde några sådana tabbar i mellanstadiet och jag har aldrig sett rödare penna. Fröken sa att det var talspråk och inte skriftspråk. Kommer du inte ihåg kampanjen för ett antal år sedan av Posten. Skriv som du talar!
Uffe ![]() |
#16
|
||||
|
||||
![]() Citat:
/kimmen |
#17
|
|||
|
|||
![]()
Jag bor ju i Norge sen många år. Min svenska blir bara sämre och sämre, eller dåligare(!) som man säger här. Det reagerar jag fortfarande på när jag hör...
![]() |
#18
|
|||
|
|||
![]()
Hära och dära är riktigt äckligt!
|
#19
|
||||
|
||||
![]()
Finns det någon som använder det i skriftspråk?
![]() ![]() Dialekter skall vi vara rädda om så länge en inte använder det i skrift ![]() // Helén |
#20
|
|||
|
|||
![]()
Dialektala uttryck och skillnader ska man mycket riktigt vara rädd om!
Men just hära och dära används av många i Stockholmstrakten.Tycker det mest tyder på slarv! |
![]() |
|
|