![]() |
|
|
|
#1
|
||||
|
||||
|
Visst är det intressant med språk!
När min man kom till Sverige 1966 kunde han lite engelska, så det var ett virrvarr av prat på olika språk för oss då. En dag fick han fatt i min lilla ordbok från skolan , jag tror den hette "Våra vanligaste främmande ord", och satte sig att stryka under med en rödpenna alla ord han förstod kom från grekiskan. Det blev mest helt röda sidor. Nyttigt för mig med, som tillika läste anatomi på sjukgymnastikinstitutet, och fann massor av grekiska ord där. Rätt snabbt sorterade vi ut engelskan och klarade oss med svenska och grekiska. Lite festligt var det sen att upptäcka att gammeljajan ledigt svängde sig med uttryck som kardiografi och pneumoni och arthritika... Vill man tränga in i språket måste man framför allt lyssna och försöka plocka ut de ord man känner igen ! |
|
#2
|
|||
|
|||
|
Fin historie
![]() Kan tenke det ble mye rødt i fremmedordboken, ja! Om jeg ikke vet hva et fremmedord er på engelsk eller gresk, sier jeg det på norsk, og det går som regel greit. Nå sist var det anabole stereoider. - You mean anavolika stereoides, oversatte grekeren ![]() (Vi så film, jeg har ikke tenkt å begynne å pumpe opp musklene )
|
|
#3
|
|||
|
|||
|
Disse græske ord findes jo også i det danske sprog.
Og jeg tilføjer to ord mere: Kanel og kastanje. ![]() På engelsk findes mere end 50.000 ord som stammer fra græsk. |
|
|